Рекомендуем
English for managers (курс английского языка для магистрантов) |
Palaeoturcica: Манихейство. Буддизм. Христианство. Очерки по языковедению. Критика. Переводы |
Стихотворения |
Книга
Скачать
Содержание (pdf, 274 Кб) Фрагмент (pdf, 297 Кб) Бумажное издание
Купить в РоссииКупить в Библио-ГлобусеКупить BOOKS.RUКупить в ГлавкнигеКупить в OZONКупить в Казахстане Активная грамматика английского языка (для физико-математических и инженерно-технических специальностей)
Тиражирование книги начато в 2015 году
240 стр.
Формат 60х90/16 (145x215 мм)
Исполнение: в мягкой обложке
ISBN 978-5-9912-0569-6
ББК 81.2Англ–923
УДК 802.0 (075.8)
Гриф
Допущено НМС по математике Министерства образования и науки РФ в качестве учебного пособия для студентов вузов, обучающихся по физико-математическим и инженерно-техническим специальностям и направлениям подготовки
Допущено НМС по математике Министерства образования и науки РФ в качестве учебного пособия для студентов вузов, обучающихся по физико-математическим и инженерно-техническим специальностям и направлениям подготовки
Аннотация
Пособие, в котором с современных алгоритмических позиций изложена активная грамматика английского языка, призвано помочь студентам, аспирантам и специалистам в области физико-математических и инженерно-технических областей науки самостоятельно овладеть техникой перевода с русского языка на английский статей и докладов научного содержания, а также для устного или письменного общения между специалистами.
Для студентов вузов и колледжей, обучающихся по физико-математическим и инженерно-техническим направлениям, будет полезно аспирантам и специалистам.
Пособие, в котором с современных алгоритмических позиций изложена активная грамматика английского языка, призвано помочь студентам, аспирантам и специалистам в области физико-математических и инженерно-технических областей науки самостоятельно овладеть техникой перевода с русского языка на английский статей и докладов научного содержания, а также для устного или письменного общения между специалистами.
Для студентов вузов и колледжей, обучающихся по физико-математическим и инженерно-техническим направлениям, будет полезно аспирантам и специалистам.
Оглавление
ОТ АВТОРОВ
Часть 1. АКТИВНАЯ ГРАММАТИКА
1.1. Философское и психолингвистическое обоснование активной и пассивной грамматик
1.2. Условные обозначения и сокращения
1.3. Общие сведения об английском предложении
1.4. Схемы предложений
1.5. Определитель нужной схемы
1.6. Общий вид схем английских предложений
1.7. Время и действие глагола, вспомогательные глаголы. Cогласование времен
1.8. Алгоритм подбора правил
1.9. Примеры применения алгоритма
1.10. Последовательность произнесения/написания главных членов предложения
1.11. Главные члены предложения. подлежащее, субъект действия или признака, логическое подлежащее. сказуемое
1.12. Второстепенные члены предложения
1.13. Глагол
1.14. Модальные глаголы и их эквиваленты
1.15. Времена
1.16. Согласование времен в английском предложении
1.17. Виды действия в изъявительном наклонении
1.18. Наклонение
1.19. Страдательный залог
1.20. Выражение действия неличными формами глагола (инфинитивом, причастием 1, причастием 2, герундием)
1.21. Инфинитив
1.22. Герундий
1.23. Причастие 1. причастие 2.
1.24. Безличные и именные безличные предложения
1.25. Существование чего-либо (оборот there be)
1.26. Союзы и союзные слова
1.27. Придаточные предложения
1.28. Артикль
Часть 2. УСТОЙЧИВЫЕ ОБОРОТЫ НАУЧНОГО ПИСЬМА И УСТНОЙ РЕЧИ
2.1. Цели и задачи исследования
2.2. Формулировка проблемы
2.3. Объект исследования
2.4. Цели и задачи исследования-2
2.5. Методы и подходы исследования
2.6. Анализ
2.7. Характеристика проблем, вопросов, объекта исследования
2.8. Изученность задач
2.9. Обзор литературы
2.10. Изложение существующих точек зрения, идей, концепций
2.11. Теория
2.12. Выдвижение гипотез
2.13. Изложение общепринятых положений
2.14. Презентация источников
2.15. Изложение и характеристика имеющихся материалов
2.16. Классификация материала
2.17. Ссылка на источники
2.18. Начало процесса информирования
2.19. Продолжение процесса информирования
2.20. Выражение связи с последующим изложением
2.21. Выражение связи с предшествующим изложением
2.22. Возвращение к вышеизложенному
2.23. Остановка в процессе изложения
2.24. Уточнение, разъяснение
2.25. Внесение дополнений
2.26. Активизация внимания
2.27. Изложение собственной точки зрения
2.28. Иллюстрация теоретических положений
2.29. Ссылка на авторитеты
2.30. Высказывание предположений
2.31. Объяснение
2.32. Аргументация
2.33. Верификация
2.34. Выражение уверенности (сомнения)
2.35. Воссоздание (полной) картины
2.36. Изложение фактов
2.37. Установление связей и различий между имеющимися фактами
2.38. Установление причин и следствий
2.39. Выделение характерных факторов, черт, явлений
2.40. Способы обозначения исторического времени
2.41. Заключение, выводы, подведение итогов
2.42. Выражение благодарности
Часть 3. МАТЕМАТИЧЕСКИЕ ЗНАКИ (НАПИСАНИЕ, ТРАНСКРИПЦИЯ, УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ)
3.1. Греческий алфавит
3.2. Таблица знаков
3.3. Сложение
3.4. Вычитание
3.5. Умножение
3.6. Деление
3.7. Дроби
3.8. Возведение в степень
3.9. Извлечение корня
3.10. Отношение
3.11. Пропорция
3.12. Уравнение
3.13. Формулы математических уравнений
3.14. Сокращения
СПИСОК ЦИТИРУЕМЫХ ИСТОЧНИКОВ
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА